As of December 4, 2019, Google Translator Toolkit has shut down. Because of declining usage due to the availability of many other great tools Google decided to say goodbye to Translator Toolkit.
Google Translator Toolkit is was a free web-based CAT tool
The Google Translator Toolkit was a free web-based CAT tool that required a Google account. With this Toolkit, you were able not just to translate your documents. You could also organize your work and use shared translations, glossaries, and translation memories. Regarding file types, you could upload and translate Microsoft Word documents, OpenOffice.org, RTF, HTML, text, Wikipedia articles, and more. Unfortunately, the toolkit is no longer available. However, there are other great tools available to do the job. For accurate translations, DeepL is an awesome tool. And if you are looking for a complete online CAT tool, try Smartcat. These are just two tools we feature on our website. Feel free to browse through all the options on this website. You might find something that fits your needs.
Translation Tool with Machine Translation
Google Translate, a web-based translation service, supports this Toolkit. This is especially great since this service now uses its NMT engine. NMT stands for Neural Machine Translation and is based on algorithms for AI (Artificial Intelligence). However, even though Google’s NMT is very good, often delivering good results, it should always be checked for accuracy. Because you can configure the Translator Toolkit to automatically pre-translate uploaded documents using Google Translate, you need to be aware of the possibility of incorrect translations.
Note: You might wonder how your TMs and glossaries work together with the feature of pre-translation. Will your terminology be applied after pre-translation? Will 100% matches have priority over machine translation? We haven’t tried that yet. We might get to that at some point, but right now, we just don’t have the time. But since the Google account is free, you could just try with some test files, a small TM, and a small Termbase (glossary).
Besides, there are many other options, and it seems that this Toolkit becomes a real CAT alternative that can not be ignored.
However, as for Google Translate, a note of caution should not be missing here: Because it is an online service, you should perhaps better not translate confidential texts with this online translation software.
For more information, please visit the Wikipedia article.
Access Google Translator Toolkit:
NOT AVAILABLE ANYMORE